Hangeul

All posts tagged Hangeul

ost heartstrings — Kang Min Hyeok [강민혁] — Star [별]

Published December 25, 2011 by whitecoppy

하늘에 빛나던 별이

Haneure bitnadon byeori

Star that shines in the sky

저 멀리 빛나던 별이

Jeo meolli bitnadeon byeori

Star that shines far away from me

내 맘에 내려왔나봐

Nae mame naeryeow annabwa

Seems like you came down to my heart

가슴에 새겨진 별이

Gaseume saegyeojin byeori

Star engraved in my heart

가슴에 빛나던 별이

Gaseume binadeon byeori

Star that shines in my heart

아마 너인 것 같아

Ama neoin geot gata

I think that might be you

떨리는 소리가 들리니? Oh star

Tteollineun soriga deullini? Oh star

Can you hear a quavering voice? Oh star

뜨거운 심장을 느끼니

Tteugeoun shimjangeul neukkini

Can you feel my passionate heart?

You’re my star

아주 오랜 먼 훗날부터

Ajuoraen meon yennalbuteo

From a very long time ago

나 꿈꿔왔던 사랑이 너인걸 알아

Na kkumkkweowatteon sarangi neo ingeol ara

I know that you are the love I’ve been dreaming of

언제나 함께 해줘

Eonjena hamkke haejweo

Let us always be together

아주 오랜 시간 흘러도

Aju oraen shiganeul neodo

Even if time passes

늘 같은 자리에서 빛나주길

Neu gateun jarieseo bitnajugil

(hope that you) Always shine on the same place

내 맘, 너에게만 빌려  줄게

Naemam neoegeman billyeo julke

My heart, will only be given to you

가슴에 새겨진 별이

Gaseume saegyeojin byeori

Star engraved in my heart

가슴에 빛나던 별이

Gaseume binadeon byeori

Star that shines in my heart

아마 너인 것 같아

Ama neo ingeot gata

I think that might be you

떨리는 소리가 들리니 Oh star..

TTeollineun soriga deullini Oh star

Can you hear a quavering voice? Oh star

뜨거운 심장을 느끼니 you’re my star

TTeugeoun shimjangeul neukkini? you’re my star

Can you feel my passionate heart? you’re my star

아주 오랜 먼 훗날부터

Aju oraen meon yennal buteo

From a long time ago

나 꿈꿔왔던 사랑이 너인걸 알아

Na kkumkkweowatteon sarangi neo ingeol ara

I know that you are the love I’ve been dreaming of

언제나 함께 해줘

Eonjena hamkke haejweo

Let us always be together

아주 오랜 시간 흘러도

Aju oraen shiganeul neodo

Even if time passes

늘 같은 자리에서 빛나주길

Neul gateun jarieseo bitnajugil

(hope that you) Always shine on the same place

내 맘, 너에게만 줄게

Naemam neoegeman julke

My heart, will only be given to you

니 맘 속에 새겨진 별도

Ni mam soge saegyeojin byeoldo

The star engraved in your heart

니 맘 속 빛나는 별도 나이길 바래

Ni mam sok bitnaneun byeoldo naigil barae

The star that shines in your heart, I hope that is me

영원히 널 사랑해

Yeong wonhi neol saranghae

Forever I will love you

내 눈 너만 바라볼 거야 oh

Nae gun neoman barabol geoya oh

My eyes will only look at you oh

너도 나만을 바라봐줄래

Neodo namaneul barabwajulrae

oh will you only look at me too

우리 서로의 별이 되~주길

Uri seorowi byeori dwe~ jugil

Let us be each other’s star

Learning Korean Conversation

Published September 2, 2011 by whitecoppy

I learn it from watching Korean movie.. hope you enjoy it.. :D

to introduce our self:

1: ‘annyeonghaseyo, na neun [name] ragohamnida’

- ‘how do you do, I called as [name]‘

2: ‘annyeonghaseyo, na neun/ nan [name] imnida’

- ‘how do you do, I’m [name]‘

3: ‘urineun [name] imnida’

- ‘we are [name]‘

asking name:

1: ‘neo ireumeun nuguseyo??’

- ‘who is your name??’

2: ‘neo ireumeun mueosimnikka??’

- ‘what is your name??’

3: ‘neo neun nuguseyo??’

- ‘who are you??’

4: ‘nugu??’

-  ’who??’

5: ‘geu sarameun nuguseyo??’

- ‘who is that person??’

general conversation:

C: ‘annyeonghaseyo??’

- ‘how do you do??’

C: ‘yoboseyo..’

- ‘hello..’

C: ‘gamsahamnida / gomapsumnida’ [polite] — ‘gomawo / gomapta’ [impolite / short form]

- ‘thank you’ — ‘thanks’

C: ‘we??’

- ‘why??’

C: ‘ya!!’

- ‘hey!!’

C: ‘aigo~’

- ‘gosh~’

C: ‘bulsumarimnikka?? / mueoragoyo??’

- ‘what did you say??’

C: ‘charhaebwa!’

- ‘good luck!’

C: ‘ani’

- ‘no’

C: ‘ne / ye’

- ‘yes’

C: ‘geureom’

- ‘of course’

C: ‘hajima!!’

- ‘don’t!!’

C: ‘eososeyo’

- ‘silahkan’ [I don't know English translation of it.. :C]

C: ‘mianhae’ — ‘cheongmal mianhae’

- ‘sorry’ — ‘really sorry’

C: ‘jaebal’

- ‘please’ [begging]

C: ‘geumanhae!!’

- ‘stop it!!’ [actually geuman means enough.. :D ]

C: ‘ppali!!’

- ‘hurry!!’

C: ‘neo-neun daebak!!’

- ‘you are big hit!!’

C: ‘uljima!!’ / ‘uljimarayo!!’

- ‘don’t cry!!’ [ulda = cry]

C: ‘babo!!’

- ‘stupid!!’

C: ‘hanbeondeo!!’

- ‘once more!!’

C: ‘ireona!!’

- ‘wake up!!’

C: ‘ireon andwaeyo’

- ‘it can’t be like this’

C: ‘dorawa’

- ‘come back’

*many other translation usually use dangsin to translate you, but I read from a book if dangsin usually used to express anger or for married couple [many Korean songs usually use dangsin]

** nugu almost has same pronunciation with dugu [if you heard from movie or drama which played with original language (Korean language)]

Try To Learn Hangul [한글] (Korean Language)

Published May 16, 2009 by whitecoppy

 Let’s start!
The first Korean letter you should learn is Bieup:

One more thing for today: it is possible to have syllables that end in a consonant. This typically occurs when there is a cluster of two consonants in the middle of a word: one consonant then forms the end of one syllable and the other forms the beginning of the next syllable. Fitting two consonants and a vowel into a little square box is a little more tricky, but not impossible. In most cases you write the first consonant + vowel next to each other as before and then put the final consonant below the two. For example, this is the syllable ban, which has no meaning of its own:

Now, the next important letter is Nieun:

Every character represents one syllable, so if you wanted to write baba for example, you would need two characters, one for each ba.
Every Korean syllable has to start with a consonant. That makes it easy to identify the beginning and end of syllables, but what about syllables that start with a vowel, such as the beginning of the famous Korean greeting “annyong haseyo”? Those syllables need a placeholder consonant that isn’t pronounced. Since its influence on the pronunciation of the syllable is zero, it is written like a zero, too. (That’s how you can remember it anyway)

O
It is called Ieung. So the syllable a would actually be written as 아.

Of course you can’t read anything with just this one consonant, so here’s a vowel to go with it:

This is the vowel a as in father



This is a regular n
Every character represents one syllable, so if you wanted to write baba for example, you would need two characters, one for each ba.
Every Korean syllable has to start with a consonant. That makes it easy to identify the beginning and end of syllables, but what about syllables that start with a vowel, such as the beginning of the famous Korean greeting “annyong haseyo”? Those syllables need a placeholder consonant that isn’t pronounced. Since its influence on the pronunciation of the syllable is zero, it is written like a zero, too. (That’s how you can remember it anyway)

O
It is called Ieung. So the syllable a would actually be written as 아.
One more thing for today: it is possible to have syllables that end in a consonant. This typically occurs when there is a cluster of two consonants in the middle of a word: one consonant then forms the end of one syllable and the other forms the beginning of the next syllable. Fitting two consonants and a vowel into a little square box is a little more tricky, but not impossible. In most cases you write the first consonant + vowel next to each other as before and then put the final consonant below the two. For example, this is the syllable ban, which has no meaning of its own:

This letter is Mieum:

This is pronounced just like a regular English m
Be careful not to confuse its appearance with ‘O’, which has rounded corners rather than straight.


This is the vowel i. It is pronounced like the ee in meet

This letter is Rieul

This letter is pronounced like r or l, typically somewhere in between in true Asian fashion
According to the official Korean romanisation system, it is always transliterated as l.

This letter is Giyeok:

This letter is pronounced like g or k.
Be careful not to confuse it with ㄴ. When this letter is combined with a vowel such as a or i, it changes shape slightly. See the syllable gi for instance: 기.

This letter is the vowel O:

This is pronounced like the oa in boat

This letter is Digeut.

This letter is pronounced like a t or d.

This letter is Shiot:

Shiot is pronounced like an s.


This vowel looks just like an ordinary horizontal line. It is much wider than tall, so it is also written below the preceding consonant rather than next to it. It’s pronunciation is a bit strange, somewhat like the French u or the German ü. It’s between the English oo and ee sounds. The u in the English word mure is probably one of the closest examples of the sound in English.
hangeul

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.